7/6/13

"More than human", Theodore Sturgeon




Ένα εκπληκτικό βιβλίο επιστημονικής φαντασίας είναι το «More than human» του Theodore Sturgeon. Και όχι δεν αδικώ ένα τέτοιο βιβλίο βάζοντας το στην κατηγορία που ανήκει, ίσα ίσα που βιβλία σαν κι αυτό αποδεικνύουν πως οι «ποιοτικοί» διαχωρισμοί μεταξύ των ειδών της λογοτεχνίας δεν υφίστανται.

Ένα αγόρι περιορισμένης ευφυίας που έχει ζήσει όλη του τη ζωή στους δρόμους παραπεταμένο σώζεται από έναν αγρότη και τη γυναίκα του. Με την αγάπη και τη στοργή συνειδητοποιεί γιατί δεν μπήκε ποτέ στον κόπο να μιλήσει, είναι γιατί μπορεί να ακούει τις σκέψεις των ανθρώπων. Ένα χαρισματικό κοριτσάκι, που μπορεί να κινεί πράγματα μόνο με τη σκέψη και να κατευθεύνει τη σκέψη τρομορατεί τη μαμά του και τελικά αναγκάζεται να το σκάσει από το σπίτι μαζί με τις δίδυμες μαυρούλες κόρες του επιστάτη, που δεν μιλάνε, όμως μπορούν να  τηλεμεταφερθούν σε μια στιγμή από το ένα μέρος στο άλλο. Και τέλος το μογγολάκι μωρό που γεννά η γυναίκα του αγρότη, ασκεί αμέσως μια ιδιότυπη γοητεία στο αγόρι που το περιθάλπτει όταν οι γονείς του δεν το θέλουν. Όλοι αυτοί οι παρίες θα βρεθούν μαζί και τότε θα συμβεί κάτι μοναδικό που θα πάει την ανθρωπότητα ένα εξελικτικό βήμα παραπέρα.

Η πλοκή είναι ενδιαφέρουσα, η ιδέα πολύ πρωτότυπη όμως η αξία του βιβλίου βρίσκεται στον αφηγηματικό τρόπο. Κάθε στιγμή, όποιος κι αν είναι ο αφηγητής, οι δυνατότητες και οι περιορισμοί του κάθε ήρωα θεωρούνται δεδομένοι και δεν μένουμε σε αυτούς, ακολουθούμε την ιστορία σα να συνέβαινε στον οποιονδήποτε.

Το βιβλίο γράφτηκε το 1953, αλλά θα μπορούσε να είχε γραφτεί το 2013 και να μιλούσαμε για μια ιστορία αντίστοιχα πρωτοποριακή. Του λείπει ο σπαστικός διδακτισμός, όμως δε λείπει η τροφή για σκέψη και προβληματισμό, η ικανότητα να ταυτιστείς με τον ήρωα, αν και δε μιλάμε για το μέσο άνθρωπο. Μιλάμε όμως ίσως για τον μέσο Homo Gestalt.  


"More than human", Theodore Sturgeon, Gollancz, 2000, pg.233

Υ.Γ. Με μια γρήγορη έρευνα στη Βιβλιονετ και τον γούγλη δεν το βλέπω μεταφρασμένο στα Ελληνικά. Αν είναι έτσι, ειλικρινά προσφέρομαι. 
Υ.Γ. 42 Ευχαριστώ τα μάλα την Ombledroom που το έβαλε στη λίστα με τα 10 πιο αγαπημένα

4 σχόλια:

  1. Πανταγκρυέλ7/6/13, 12:01 μ.μ.

    Το μετέφρασε στα τέλη της δεκαετίας του '70 (ή αρχές του '80;) η Τζένη Μαστοράκη, αλλά η έκδοση αυτή δεν κυκλοφορεί πλέον. Εχει ενδιαφέρον επίσης ότι ο υπέροχος Kilgore Trout, το alter ergo του Kurt Voneggut στα περισσότερα βιβλία του, βασίζεται στον Sturgeon.

    ΑπάντησηΔιαγραφή
    Απαντήσεις
    1. Κρίμα που δεν κυκλοφορεί.... Πολύ ενδιαφέρον αυτό για τον Vonnegut, μου αρέσει που συνδέονται οι δυο.

      Διαγραφή
  2. Στον Εξάντα το 1978. Επίσης, τρία διηγήματά του στην Ανθολογία επιστημονικής φαντασίας, πάλι από τον Εξάντα.

    ΑπάντησηΔιαγραφή
    Απαντήσεις
    1. Όπως πάντα πλήρως ενημερωμένος και άψογος. Ευχαριστούμε...

      Διαγραφή