26/4/14

"Μ΄ ένα καλά ακονισμένο μαχαίρι", Αλέξανδρος Κυπριώτης





Ο Αλέξανδρος Κυπριώτης είναι μεταφραστής από τα Γερμανικά- Τόμας Μαν, Φρανς Κάφκα, Ελφρίντε Γέλινεκ. Αυτό αποτυπώνεται στα μικρά διηγήματά του στην συλλογή «Μ’ ένα καλά ακονισμένο μαχάιρι» με ενάργεια. Λόγος κοφτός, με συνεχείς επαναλήψεις, κύκλους, στην ιστορία, στην γλώσσα, στην δομή των χαρακτήρων. Και αίμα. Ο Κυπριώτης δεν μασά τα λόγια του, τα περισσότερα καταλήγουν στον θάνατο.

Μιλάμε για 10 μικρά διαμαντάκια, το ένα ίσως πιο διαλεχτό από το άλλο, που αφορούν ανθρώπους καθημερινούς, που ψάχνουν να βρουν την ισορροπία ανάμεσα σε αυτό που συμβαίνει μέσα τους και την πραγματικότητα. Μια πραγματικότητα ρευστή, εύθραυστή, άυλη αλλά παρ' όλα αυτά πιεστική για τους ανθρώπους που είναι στα όρια.

ΚΟΚΚΙΝΟ

Το κόκκινο ήταν το αγαπημένο της χρώμα. Σε όλες του τις αποχρώσεις. Μα, πιο πολύ από όλες της άρεσε η απόχρωση που έπαιρνε το ξεραμένο αίμα, Μικρή, όταν το έβλεπε στα γόνατα και τη μύτη. Μετά, όταν το έβλεπε στη μύτη και στα χείλια. Στα δόντια το αίμα δεν προλαβαίνει να ξεραθεί. Το κατάπινε με το σάλιο. Έτσι τώρα το αίμα του στα χέρια της το ξεπλένει να φύγει. Μην προλάβει να ξεραθεί, κι αυτή το αγαπήσει. 


"Μ΄ ένα καλά ακονισμένο μαχαίρι", Αλέξανδρος Κυπριώτης, εκδ. Ίνδικτός, 2013, σελ.70


Υ.Γ. 42 Το Σάββατο 26 Απριλίου 2014 ο Αλέξανδρος Κυπριώτης παρουσιάζει (μαζί με τον Γιάννη Αστερή και την "Νουθεσία" Ημιόνου") το "Μ' 'ενα καλά ακονισμένο μαχαίρι"  στις 7 μ.μ. στο Booktalks.

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου